26Jan 2011
A call to localizers
12:03 - By BlueGriffon - Announcements - one comment
As promised, it's now time to start localizing BlueGriffon. I've just set up everything we need to include selected locales into BlueGriffon bundles. If you want to translate BlueGriffon into your own language, here are the steps to follow:
- get yourself an account at http://bugzilla.bluegriffon.org
- File a bug titled "XX-XX locale" where XX-XX is the requested locale (for instance pt-BR) in product BlueGriffon, component Localization
- Assign the bug to yourself and Cc me (daniel AT glazman ORG)
- get a copy of the BlueGriffon L10N repository
svn checkout http://sources.disruptive-innovations.com/bluegriffon-l10n/trunk bluegriffon-locales
- then type the following commands:
cd bluegriffon-locales
cp -R en-US XX-XX
for i in en-US/*.mn; do sed -e "s/en-US/XX-XX/g" $i > XX-XX/`basename $i`; done
cd XX-XX
find . -name \*.svn -exec rm -fr {} \; - translate all the strings in all
*.dtdand*.properties filesin your XX-XX directory; MANDATORY: please use UTF-8 encoding for the files ! - add your new directory to svn:
svn add XX-XX - do NOT add your new locale to
Makefile.in, I'll do that myself if your locale is stable enough to be enabled by default. - make a patch, for instance typing
svn diff XX-XX > /tmp/XX-XX.patch - attach that patch to the bug and ask me to review it (daniel AT glazman ORG) in the bug
- you'll get write access to the repository after a positive review.
- please subscribe to http://groups.google.com/group/bluegriffon/ , changes in L10N will be announced there starting today




one comment
Great!
I'm going to take the Chinese Simp translation.